GELBAU

Listwy przyciskowe

Listwy przyciskowe składają się z 2 warstw gumy, przewodzącej i zwykłej izolującej . Wtopiony przewód miedziany w dwóch oddzielnych warstwach gumy przewodzącej, tworzy wspólnie z opornikiem lub diodą obwód zamknięty. Gdy oddzielone od siebie warstwy zostaną ściśnięte, następuje zwarcie wykryte przez moduł sterujący, który w konsekwencji otwiera swoje wyjścia. W podobny sposób reaguje moduł sterujący przy przerwie w obwodzie.

 

Właściwości chemiczne

Ciecz

Odporność:

 

EPDM

Nitryl

Woda

Bardzo dobra

Bardzo dobra

Kwasy (rozwodnione)

Słaba

Dobra

Rozpuszczalniki

Słaba

Dobra

Oleje

Słaba

Dobra

Benzyna

Słaba

Dobra

Ozon

Bardzo dobra

Słaba

 

Podłączenie

Części składowe składające się na kompletny system:

Wyjścia kabla

Terminal strips-cable outlets

 

Przy zamówieniu wersji zmontowanej fabrycznie prosimy o podanie numeru wyjścia.

 

1. AOS            3. ASS                 

2. AAS            4. ASS

 

Montaż

 Public information, terminal straps in special design

 Public information, terminal straps in special design

 

2. Acessoaries

2. Cut the strap to desired length. Use Gelbau's special scissor or a serrated saw for best cut

2. Use a knife to cut through the

1.
Narzędzia potrzebne do cięcia listew.

2.
Utnij listwę na żądaną długość za pomocą specjalnych nożyczek Gelbau.

3.
Odetnij część, którą wsuwamy do listwy montażowej (w kształcie T), natnij do 12 mm od końca listwy.

 

 

 

4. Remove the

4. Remove the

5. Cut the copper wire along the strap.

4.
Odetnij część mocującą, natnij wzdłuż listwy uważając, aby jej nie uszkodzić.

5.
Odetnij miedziane przewody, jeśli wystają poza listwę.

 

 

6. Grind the edge of the list so it gets as rectangular as possible. Then buff around the whole strap from the end and 12 mm in.

6. Grind the edge of the list so it gets as rectangular as possible. Then buff around the whole strap from the end and 12 mm in.

6. Grind the edge of the list so it gets as rectangular as possible. Then buff around the whole strap from the end and 12 mm in.

6.

Wygładź końcówkę, żeby była jak najbardziej gładka (ze względu na lepsze działanie kleju).

 

7. Be careful so that the whole space is buffed and that it is completely flat where the

8. Use a pair of cancels to make holes in the cable entrance that is to be used.

9. Pull the tong through the hole and pull the cable through.

7.
Koniecznie zadbaj, aby cała powierzchnia listwy była tak samo wygładzona, także w miejscu, gdzie była część mocująca w kształcie T.

8.
Użyj "dziurkacza", aby zrobić otwór w zatyczce bocznej, przez którą będzie przeprowadzany kabel.

9.
Przeprowadź przewód przez otwór zrobiony w zatyczce bocznej.

 

 

 

10. Apply the terminals in the copper strings. Thread on the gable plug to see that it fits.

10. Apply the terminals in the copper strings. Thread on the gable plug to see that it fits.

11. Remove the gable plug on the strap but keep the connection cable on. Apply glue along the whole edge inside the gable plug.

10.
Wsuń wtyczkę przewodu w odpowiednie miejsca w listwie połączeniowej (w środek przewodu miedzianego i sprawdź, czy jest dobry kontakt). Całość dociśnij zatyczką boczną.

11.
Ściągnij zatyczkę boczną z listwy, ale pozostaw końcówkę przewodu w listwie. Klej nałóż na kant zatyczki bocznej i przyklej.

 

 

12. Push the gable plug on the list. Be sure that the terminals are in place. Press the gable plug against the list for about 10s so the glue hardens.

12. Push the gable plug on the list. Be sure that the terminals are in place. Press the gable plug against the list for about 10s so the glue hardens.

13. Force the caulking back on the flat part of the profile. Then apply glue from the corners and in towards the middle.

12.

Przymocuj zatyczkę boczną do listwy. Sprawdź czy końcówka jest poprawnie dopasowana. Przytrzymaj zatyczkę przy listwie aż klej zaschnie (ok. 10sek.)

13.

Następnie podwiń uszczelkę w dolnej części, nakładając warstwę kleju.

 

 

15. Push the caulking in about 10s to ensure a waterproof joint.

15. Repeat the procedure on the round part of the terminal strap

16. Apply a layer of glue over the splice  between gable plug and terminal strap to make it extra durable

14.
Przytrzymaj uszczelkę przez ok. 10 sek., aby stworzyć szczelną izolację.

15.
Tę samą czynność wykonaj dla części zaokrąglonej.

16.
Dodatkowo nałóż cienką warstwę kleju na połączenie, żeby zyskać lepszą izolację.

 

 

 

17. Apply glue in the joint between the strap and the gable plug.

18. Repeat the procedure for the other end of the strap where the resistance shall be. NB! No hole shall be made in the gable plug.

 

17.
Tę samą czynność wykonaj wokół przewodu.

18.
Taka sama procedura dotyczy drugiej zatyczki bocznej, zakrywającej rezystor.

Uwaga: Pamiętaj, aby nie robić otworów w zatyczce bocznej zakrywającej rezystor. Klej może pękać w trakcie przyciskania podczas schnięcia profilu. Jest to spowodowane położeniem zbyt dużej warstwy kleju.

 

Pokaż więcej
  • Prosty montaż
  • IP67 (wersje zmontowane fabrycznie)
  • Do 20 m listew na moduł sterujący
  • Wykonanie olejoodporne

Wybrany wariant produktu

Wybrany wariant produktu

Specyfikacja techniczna

Dopuszczenia CE, TÜV NORD
Maks. długość listwy podłączona do przekaźnika 100 m
Maks. ilość listew przyciskowych podłączonych do przekaźnika 10 szt
Materiał EPDM
Napięcie pracy 5 V
Prąd pracy 0,6 mA
Stopień ochrony IP IP67
Temperatura otoczenia do 50 °C
Temperatura otoczenia od -10 °C
Wysokość 21 mm
Zgodność z EMC, LVD, MD

Opis produktu

Listwy przyciskowe składają się z 2 warstw gumy, przewodzącej i zwykłej izolującej . Wtopiony przewód miedziany w dwóch oddzielnych warstwach gumy przewodzącej, tworzy wspólnie z opornikiem lub diodą obwód zamknięty. Gdy oddzielone od siebie warstwy zostaną ściśnięte, następuje zwarcie wykryte przez moduł sterujący, który w konsekwencji otwiera swoje wyjścia. W podobny sposób reaguje moduł sterujący przy przerwie w obwodzie.

 

Właściwości chemiczne

Ciecz

Odporność:

 

EPDM

Nitryl

Woda

Bardzo dobra

Bardzo dobra

Kwasy (rozwodnione)

Słaba

Dobra

Rozpuszczalniki

Słaba

Dobra

Oleje

Słaba

Dobra

Benzyna

Słaba

Dobra

Ozon

Bardzo dobra

Słaba

 

Podłączenie

Części składowe składające się na kompletny system:

Wyjścia kabla

Terminal strips-cable outlets

 

Przy zamówieniu wersji zmontowanej fabrycznie prosimy o podanie numeru wyjścia.

 

1. AOS            3. ASS                 

2. AAS            4. ASS

 

Montaż

 Public information, terminal straps in special design

 Public information, terminal straps in special design

 

2. Acessoaries

2. Cut the strap to desired length. Use Gelbau's special scissor or a serrated saw for best cut

2. Use a knife to cut through the

1.
Narzędzia potrzebne do cięcia listew.

2.
Utnij listwę na żądaną długość za pomocą specjalnych nożyczek Gelbau.

3.
Odetnij część, którą wsuwamy do listwy montażowej (w kształcie T), natnij do 12 mm od końca listwy.

 

 

 

4. Remove the

4. Remove the

5. Cut the copper wire along the strap.

4.
Odetnij część mocującą, natnij wzdłuż listwy uważając, aby jej nie uszkodzić.

5.
Odetnij miedziane przewody, jeśli wystają poza listwę.

 

 

6. Grind the edge of the list so it gets as rectangular as possible. Then buff around the whole strap from the end and 12 mm in.

6. Grind the edge of the list so it gets as rectangular as possible. Then buff around the whole strap from the end and 12 mm in.

6. Grind the edge of the list so it gets as rectangular as possible. Then buff around the whole strap from the end and 12 mm in.

6.

Wygładź końcówkę, żeby była jak najbardziej gładka (ze względu na lepsze działanie kleju).

 

7. Be careful so that the whole space is buffed and that it is completely flat where the

8. Use a pair of cancels to make holes in the cable entrance that is to be used.

9. Pull the tong through the hole and pull the cable through.

7.
Koniecznie zadbaj, aby cała powierzchnia listwy była tak samo wygładzona, także w miejscu, gdzie była część mocująca w kształcie T.

8.
Użyj "dziurkacza", aby zrobić otwór w zatyczce bocznej, przez którą będzie przeprowadzany kabel.

9.
Przeprowadź przewód przez otwór zrobiony w zatyczce bocznej.

 

 

 

10. Apply the terminals in the copper strings. Thread on the gable plug to see that it fits.

10. Apply the terminals in the copper strings. Thread on the gable plug to see that it fits.

11. Remove the gable plug on the strap but keep the connection cable on. Apply glue along the whole edge inside the gable plug.

10.
Wsuń wtyczkę przewodu w odpowiednie miejsca w listwie połączeniowej (w środek przewodu miedzianego i sprawdź, czy jest dobry kontakt). Całość dociśnij zatyczką boczną.

11.
Ściągnij zatyczkę boczną z listwy, ale pozostaw końcówkę przewodu w listwie. Klej nałóż na kant zatyczki bocznej i przyklej.

 

 

12. Push the gable plug on the list. Be sure that the terminals are in place. Press the gable plug against the list for about 10s so the glue hardens.

12. Push the gable plug on the list. Be sure that the terminals are in place. Press the gable plug against the list for about 10s so the glue hardens.

13. Force the caulking back on the flat part of the profile. Then apply glue from the corners and in towards the middle.

12.

Przymocuj zatyczkę boczną do listwy. Sprawdź czy końcówka jest poprawnie dopasowana. Przytrzymaj zatyczkę przy listwie aż klej zaschnie (ok. 10sek.)

13.

Następnie podwiń uszczelkę w dolnej części, nakładając warstwę kleju.

 

 

15. Push the caulking in about 10s to ensure a waterproof joint.

15. Repeat the procedure on the round part of the terminal strap

16. Apply a layer of glue over the splice  between gable plug and terminal strap to make it extra durable

14.
Przytrzymaj uszczelkę przez ok. 10 sek., aby stworzyć szczelną izolację.

15.
Tę samą czynność wykonaj dla części zaokrąglonej.

16.
Dodatkowo nałóż cienką warstwę kleju na połączenie, żeby zyskać lepszą izolację.

 

 

 

17. Apply glue in the joint between the strap and the gable plug.

18. Repeat the procedure for the other end of the strap where the resistance shall be. NB! No hole shall be made in the gable plug.

 

17.
Tę samą czynność wykonaj wokół przewodu.

18.
Taka sama procedura dotyczy drugiej zatyczki bocznej, zakrywającej rezystor.

Uwaga: Pamiętaj, aby nie robić otworów w zatyczce bocznej zakrywającej rezystor. Klej może pękać w trakcie przyciskania podczas schnięcia profilu. Jest to spowodowane położeniem zbyt dużej warstwy kleju.

 

Akcesoria

Podobne produkty

Powiązane

Nowości

Czy najmniejszy na świecie skaner bezpieczeństwa spełni Państwa potrzeby?

UAM-05LP jest najmniejszym na świecie laserowym skanerem bezpieczeństwa, jednocześnie posiadającym bardzo dużą funkcjonalność.

Nowości

Wyłączniki ryglujące HOLDX

HOLDX – nowa generacja magnetycznych wyłączników ryglujących do zabezpieczenia linii technologicznych.

Nowości

WYŁĄCZNIKI LINKOWE IDEM Z OPATENTOWANYM SYSTEMEM NACIĄGU LINY

Gama produktów IDEM Safety „Next Generation” charakteryzuje się wyższą niezawodnością, najnowszymi funkcjami i jest produkowana z materiałów zapewniających wysoką trwałość, by sprostać stale rosnącym wymaganiom stawianym urządzeniom bezpieczeństwa maszyn.

Akademia OEM

Safety Simplifier

Safety Simplifier to sterownik PLC bezpieczeństwa, który oferuje prosty sposób na zbudowanie całkowicie bezprzewodowych systemów ochrony dla maszyn mobilnych i stacjonarnych.

Nowości

Trzypozycyjne urządzenie zezwalające – ZEUS

Firma SSP (Safety System Products) wprowadza na rynek trzypozycyjne urządzenie zezwalające ZEUS. Jest ono ergonomiczne, a jego podstawowym zadaniem jest zwiększenie bezpieczeństwa operatora w strefie zagrożenia maszyny.

Nowości

Cylindryczne wyłączniki bezkontaktowe RFID M18, BMF i BPF

Firma IDEM, pozostając czołowym producentem komponentów bezpieczeństwa maszyn, stale udowadnia swoją innowacyjność w branży wyłączników bezpieczeństwa i wprowadza na rynek gamę obudów cylindrycznych M18, którą uzupełniają bezkontaktowe wyłączniki bezpieczeństwa BMF i BPF z RFID.

Warianty produktu Materiał Wysokość Cena
EPDM
21 mm
NBR
21 mm
EPDM
32 mm
NBR
32 mm
EPDM
32 mm
EPDM
32 mm
EPDM
32 mm
EPDM
51 mm
NBR
51 mm
EPDM
51 mm
EPDM
76 mm
EPDM
76 mm

Wybrany wariant

Wybierz wariant produktu z listy

Wsparcie techniczne
Radosław Wronko

Product Specialist BEZPIECZEŃSTWO

+48 669 902 907 +48 669 902 907

Wyślij e-mail Wyślij e-mail

Wsparcie Klienta

Jeśli potrzebujesz pomocy skontaktuj się z nami:

phone 22 863 27 22

Wyślij e-mail Wyślij e-mail